Перевод "these picture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение these picture (зиз пикчо) :
ðiːz pˈɪktʃə

зиз пикчо транскрипция – 32 результата перевода

This is where the blood on Pascal came from.
From the dirt, these picture have been here a long time.
A storm...
Вот откуда кровь на Паскале.
Судя по загрязнениям, эти рисунки здесь уже долгое время.
Шторм...
Скопировать
¶ These walls ¶
¶ And all these picture frames ¶ ¶ Every name ¶
¶ They show ¶ ¶ These halls ¶
*Все эти стены,* *рамки фото,*
*И эти имена,* *что там видны.*
*Пустые коридоры* *ходила там когда-то.*
Скопировать
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
It is to these men, to Marines everywhere, past and present, that this picture is dedicated, but more
and asked what they wanted, impudently and gloriously replied, "Send us more Japs."
Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны.
Именно этим людям, всем морским пехотинцам мира, как в прошлом, так и в настоящем, посвящен настоящий фильм, и особенно тем "медноголовым", "кожаным затылкам", которые, сидя на острове Уэйк и не участвуя пока в боях, кричат бесстрашно и грозно:
"Присылайте против нас БОЛЬШЕ япошек!"
Скопировать
I have a present for you and a warning, too.
Always carry these relics wherever you may be and this picture also, and remember me.
You'll be safe... on your estate.
Когда ж прославишься делами боевыми, бессмертной славою своё покроешь имя,..
... товспомни,какстобойпрощалась Телимена!
Подумай о себе!
Скопировать
- What is this planet?
- Each of these maps is a tiny section of another solar system, so the total picture can be built up.
- Total?
-Что это за планета?
-Каждая из этих карт крошечаня секция другой солнечной системы, так можно выстроить полную картинку.
-Полную?
Скопировать
Hi, Dad.
Then I have to picture these two people having sex.
Okay, maybe they're not together now.
Привет, пап.
Затем мне надо представить, как эти двое занимаются сексом.
Ладно, может, сейчас они не вместе.
Скопировать
It's all part of the recovery process.
Now then, each of these slides needs a reply from one of the people in the picture.
You tell me what you think the person would say all right?
Они, как правило, сопровождают процесс выздоровления.
А теперь, по каждому из этих слайдов вам нужно будет придумать, по одной фразе на слайд.
Вы скажете мне, что мог бы сказать человек... Хорошо?
Скопировать
As this is a profile art, the action is composed so that the effects of distance or depth are avoided to maintain a purity of style.
But these magical figures must sometimes come into the picture from nowhere.
For this effect, the shape of the figure must be repeated in numerous different sizes, all numbered.
В искусстве силуэтов действие строится так, чтобы ради чистоты стиля избегать эффектов перспективы и глубины
Но эти волшебные фигуры должны порой появиться в кадре ниоткуда
Ради такого эффекта, форма фигуры повторяется в различных размерах, которые затем нумеруются
Скопировать
But if there's the least indication of the Daleks moving up that corridor, then I detonate.
We're getting a picture on one of these scanners.
Send a patrol of Daleks to the main entrance.
Но если будет хоть малейшее подозрение, что Далеки движутся по тому коридору, я взрываю.
Мы получили картинку на одном из сканеров.
Пошлите патруль Далеков к главному входу.
Скопировать
- Yes, quite.
Look, Bri, I, just want to put you in the picture about these special schools.
They're run by saints.
- Да, хорошо.
Послушай, Брай, я просто хочу просветить тебя насчет спецшкол.
Там работают святые.
Скопировать
- I don't do business with friends. You understand.
Do I have to show your prom picture to these guys?
I appreciate your position, but come on, Tony, I'm a big boy.
- Ты же понимаешь, я не веду дела с друзьями не из семьи.
- Может, показать им твою фотку с выпускного?
Без шуток, я ценю твое мнение, но я уже взрослый.
Скопировать
To them it was Charles' Wain, or wagon. A medieval cart.
But other cultures saw these seven stars as part of a larger picture.
It was the tail of a great bear which the ancient Greeks and Native Americans saw instead of the handle of a dipper.
Для них это была телега или повозка, средневековый экипаж.
А другие культуры рассматривали эти семь звезд как часть большей картины.
это был хвост большого медведя, который древние греки или индейцы видели вместо ручки ковша.
Скопировать
We love romantic lingerie. Really?
Sam... picture me in these.
Oh, my God.
Ќам нравитс€ соблазнительное белье.
—эм. ѕредставь мен€ в этом.
ќ, Ѕоже.
Скопировать
What would be nice?
A big picture window here instead of these two.
I've always wanted one.
Что же?
Большое окно вместо этих двух.
Я всегда такое хотела.
Скопировать
Of course!
If I scan these into the computer, I can get a 3D picture of the reactor's interior...
All right!
Конечно!
Если я отсканирую их в компьютер, то получу 3-х мерное изображение устройства реактора...
Хорошо!
Скопировать
-What game?
She goes to these lengths to entice you and your only response is, " l really like your picture.
Would you like to go out on a date with me, please?"
-Какую еще игру?
Она предпринимает шаги соблазнить тебя а чем ты отвечаешь? "Боже, мне очень нравится твоя фотография.
Не хотела бы со мной встречаться, пожалуйста?"
Скопировать
People and animals can be seen in the painting.
But the majority of the picture is taken up by inanimate things these cucumbers, grapes, melons.
Historians have taken these paintings as sources through which they can determine what food was available in the sixteenth century Netherlands.
На картине видны люди и животные, но главную часть составляют неживые предметы.
Огурцы, виноград, дыни.
Глядя на них, историки использовали эту картину как источник сведений: что люди ели в Нидерландах в XVI веке.
Скопировать
They put on table.
And of these 12 or 15 photos... where was my father's picture on the table?
- I don't remember exactly.
Их положили на стол.
И из этих 12-15 фотографий где была фотография моего отца?
-Я точно не помню.
Скопировать
You don't imagine
It is these to be me to take a picture
I should guess early that you are mad for to steal to peep
Ни за что!
Это все, что я снял.
Я должен был догадаться. Ты всегда любил подглядывать.
Скопировать
The used Band-Aid, the guy at the gas station, the wasp on the Jell-O.
But these are the things that make up the true picture of our lives.
People don't take pictures of these things.
Банку из-под напитка. Парня на заправке. Дым из трубы.
Но это вещи, которые дают настоящее представление о нашей жизни.
Люди не снимают этого.
Скопировать
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
[Deren] I would like to recall to everyone... that the motion picture camera and the whole motion picture
This is its fascination for me.
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
[М. Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась примерно в то же время, развивалась в той же атмосфере,.. что и телеграф, самолётостроение,..
желавших разрушить определённые ограничения, что и нашло отражение в фильме. Это и привлекает меня.
Скопировать
What do you mean?
It's always hard for me to picture these pimply little mama's boys doing what you know they did.
But this one even more so than the others.
Что ты имеешь в виду?
Мне всегда тяжело представлять этих прыщавих маменьких сынков делающими то, что они сделали.
Но этого мне представить ещё тяжелее, чем других.
Скопировать
Wait a minute.
Bettler cover up these irons for the picture, or we'll have some old ladies screaming.
Hold it.
Минуту.
Лучше прикроем кандалы, чтобы не расстраивать дам.
Внимание.
Скопировать
Um, no.
I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture
It was an outstanding picture.
Нет.
то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка.
Из ряда вон.
Скопировать
(laughing)
You do realize this is the best picture these people will ever take?
We were thinking about putting this old man in a wig because he looks so much like Ruth Gordon.
(Смеется)
Вы же осознаете, что это лучшие фотографии, когда-либо бывшие у этих людей?
Мы хотели надеть на этого старика парик потому что он слишком похож на Рут Гордон.
Скопировать
Yeah, that's a characteristic of the Vermeers that makes them unusual, is that there weren't lines, and there weren't any lines drawn underneath the paint either.
It looks like there's these blobs that are emerging into a picture.
It doesn't look like...
Да, именно то, что делает работы Вермеера необычными: нет никаких линий, и вообще нет эскизных линий под слоями краски.
Похоже, что именно вот эти пятна превращаются в картину.
Вот то, как ты это делаешь...
Скопировать
George, who else was sitting with Mr. Bailey in this reserved section?
These were all people that contributed to the making of the moving picture. And Mr. Pendrick?
He was sitting in front of Mr. Bailey.
— Джордж. Кто ещё сидел с мистером Бейли в этой особой секции?
Все те, кто был занят в производстве фильма.
— И мистер Пендрик? — Он сидел перед мистером Бейли.
Скопировать
Head Teacher.
As the homeroom teacher for these kids, I can't accept this.
Still, if you are going to punish them that way, I will make an objection to that.
Завуч!
я не согласна с Вашим решением! чтобы отчислять их вот так.
их я буду против.
Скопировать
And the government's banned all these coco plantations, so they come in, do these raids, and if the farmers don't have money to pay them off, they throw them in prison, and they burn all the crops,
mothers now taken to drinking a moonshiney-type palm wine, so they're alcoholics, they're out of the picture
And it's a really vicious circle, and I have a hard time not thinking about it every time somebody comes to buy a gram, you know?
Но правительство запретило выращивать кусты коки, и вот они приходят, проводят рейды, а у этих фермеров нет денег откупиться.
Их сажают в тюрьму, а все посевы сжигают, и уходят месяцы чтобы всё это востоновить, и в итоге кто за это расплачивается?
А дети это время голодают. Это порочный круг, и мне трудно не думать об этом, когда кто-нибудь приходить купить грам-другой, понимаешь?
Скопировать
Yeah, but it's a stranger's breast milk.
I just picture it being in these giant vats, all mixed together.
Dr. Lin.
Да, но это же чье-то чужое молоко.
Как представлю его в этих огромных чанах, все перемешанное.
Доктор Лин.
Скопировать
The fact of the matter, Your Honor, is that the incidents that occurred cannot be disputed.
These particular circumstances will paint a thorough picture of the horrific events endured in Selma.
Very well, you may proceed.
Суть дела в том, ваша честь, что случившиеся события являются неоспоримыми фактами.
Детали произошедшего помогут вам составить подробную картину чудовищных событий, имевших место в Сельме.
Хорошо, продолжайте.
Скопировать
Please...
- These your girls in the picture?
- How dare you look at them?
Пожалуйста...
- Это твои дочки на фото?
- Как ты смеешь на них смотреть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов these picture (зиз пикчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы these picture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиз пикчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение